查看單個文章
舊 2007-04-08, 12:49 PM   #6
Lilyandy
Senior Member
 
註冊日期: 2006-12-03
住址: http://www.lilyandy.com
文章: 328
發送 MSN 訊息給 Lilyandy
預設

引用:
作者: itsblack 查看文章
我的个人经验是,有些词汇,必须通过使用才能找到贴切的翻译。致谢插件我用了很长时间了,许多短语已经反反复复改了几遍。所以动起手来比较快。

就这个高级论坛统计插件,其实我也有部分汉化——也就是前台用到的短语。类似只汉化了一半的插件还有好多。不过老实说,我还是想偷懒,而没有汉化完全的东西又不好意思发布,呵呵。所以就不跟你抢生意了。

btw: 大家平辈相称比较好。不然我很不好意思。叫我itsblack就可以。
呵呵,請前輩別這麼說~~~~
晚輩的經驗還真的不如itsblack前輩您呢~~~
假若您看到晚輩的翻譯結果......
可能會笑"斷"(注意...是笑斷...不是笑掉...)大牙吧~~~~

不過您也翻譯乙份也無妨.....(如果有好用的插件,晚輩都會嘗試去翻譯....)
畢竟....晚輩主要是翻譯繁體的部份,
晚輩所做的簡體化部份其實是由繁體轉換過去的....
可能用詞上對中國來說,可能會不太習慣吧?@.@"

另外想請教一下,如何直接修改插件最快?
因為晚輩都是把改好的xml匯入後台用用看,
若有不太對勁,就移除,然後再改,再由後台匯入,
如此反反覆覆~還蠻累人的說~~~~
__________________
Lilyandy 謹
-----------------
歡迎加入《Lilyandy休閒資訊網》

此篇文章於 2007-04-08 12:51 PM 被 Lilyandy 編輯.
Lilyandy 目前離線   回覆時引用此篇文章